?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Трудности перевода

В прошлую пятницу состоялась презентация  издания "Новый Завет" на бурятском языке. Несмотря на столь бодрую заметку на сайте нашей епархии грустные мысли меня не миновали. В епархии нет ни одного священника, не то что чтобы носителя бурятского языка, но даже худо-бедно знающего его. Есть один, да и тот служит в Иркутской епархии. Поэтому, (увы!) к переводу Священного Писания епархия, к великому моему сожалению, имеет лишь косвенное отношение. А переводили Новый Завет, как и прежде Книгу Бытие в основном люди, хоть и ученые, но к христианству, мягко скажем, отношения не очень-то имеющие (может я не владею полной информацией?). Хотя, уже на самой презентации некоторые специалисты выразили мысль, что Книга - скорее, вольный пересказ Нового Завета. Действительно ли на самом деле, или нет: как это проверить? Ведь не секрет, что к переводу Священного Писания необходимо иное отношение: любое слово, переведенное неверно, может нанести Писанию огромный ущерб........ Проще и легче было в Чувашии, где большая часть духовенства владеет чувашским.
Всё чаще и всерьез начинаю задумываться над тем, чтобы самому взяться за изучение бурятского: наверное это время пришло. Кстати, ещё в прошлом году мной было рекомендовано духовенству изучение бурятского языка на базе Бурятского госуниверситета. Но воз, как говорится, и поныне там...
P.S.
Отдел молодежного служения объявляет набор в группу изучения английского языка. подробности здесь Это, тоже имеет отношение к изучению языков...

Comments

( 27 comments — Leave a comment )
vk_gdety
Nov. 18th, 2010 06:22 am (UTC)
любое слово, переведенное неверно, может нанести Писан
и породить очередного Саида Бурятского...
Как же Вы правы!

Да поможет Господь сдвинуть с места тот воз, о котором пишете
pop_sergij
Nov. 18th, 2010 06:27 am (UTC)
Епископское делание!
"всерьез начинаю задумываться над тем, чтобы самому взяться за изучение бурятского" - Помоги Вам Христос!
mevs_03
Nov. 18th, 2010 06:52 am (UTC)
Владыко, я так понимаю, проект по изучению английского языка на базе "Одигитрии" нацелен на конкуренцию с языковым проектом мормонов?
bishop_savatius
Nov. 18th, 2010 07:07 am (UTC)
гм... В этом направлении мы даже и не думали...
Что ж, даже у великих находят какой-то потаенный смысл, чего автор даже и не задумывал, куда уж таким как нам:)
mevs_03
Nov. 18th, 2010 07:39 am (UTC)
уж слишком параллель очевидной получилась, на мой взгляд )
bishop_savatius
Nov. 18th, 2010 10:07 am (UTC)
это Ваш взгляд. И мне кажется отнюдь не лишенный предвзятости:)
mevs_03
Nov. 19th, 2010 01:16 am (UTC)
отнюдь, Владыко. )
Я к мормонам негативно отношусь, это уж точно. Да и крещен по православному канону )
jeskobra
Nov. 18th, 2010 07:12 am (UTC)
Все свершится в свое время, дай Бог.
(Deleted comment)
mevs_03
Nov. 18th, 2010 07:41 am (UTC)
это уже репрессивные методы какие-то.
anlig
Nov. 18th, 2010 08:08 am (UTC)
Зачем священникам говорить по-бурятски при русскоязычной пастве?
(Deleted comment)
anlig
Nov. 18th, 2010 09:40 am (UTC)
В Бурятии 67% русских. Кажется, 23% -- бурятов. Как Вы думаете, какой процент русских воцерковлён? Подозреваю, что стандартные для РФ 1-5%. То есть миссия среди русскоязычного населения значительно более востребована, чем среди бурятов. Так зачем же всех священников переводить на бурятский?
(Deleted comment)
anlig
Nov. 18th, 2010 09:59 am (UTC)
Изучение языка, всё же, требует известного времени и сил. Не лучше ли это время и силы направить на миссию среди русскоязычных, а для бурятов готовить священников из бурятов? У нас в Удмуртии это именно так. Русских никто не заставляет учить удмуртский. Да и знание языка не даёт понимание менталитета.
bishop_savatius
Nov. 18th, 2010 10:15 am (UTC)
У ВАС в Удмуртии... А у нас в Бурятии... Я, приехав из Чувашии тоже позволял себе аналогии. То есть Вы вполне себе запросто можете мне подсказать, дескать, занимайся-ка, владыка, русскими, и нечего тебе лезть в бурятские дебри? Действительно, статданные примерно похожи, так и есть: бурят меньше. При чем, буряты по диалектам и групповым принадлежностям разнятся между собой. Но, к чему такое противопоставление?
Это, во-1-х. А во-2-х, Вы действительно полагаете, что мое личное изучение бурятского языка так сильно затормозит работу миссионерского отдела епархии? А может Вы просто так заботитесь о моем личном времени?
3ahyga
Nov. 18th, 2010 10:26 am (UTC)
А насколько по количеству бурятъ меньшѣ чемъ русскихъ?
(no subject) - 3ahyga - Nov. 18th, 2010 02:48 pm (UTC) - Expand
anlig
Nov. 18th, 2010 10:29 am (UTC)
Владыка, я ничего не говорил об изучении языка лично Вами. Я говорил лишь о том, что, как мне кажется, та обязаловка, которую предлагает savva_s, совершенно не нужна. Ничего более.

(no subject) - chitinets - Nov. 19th, 2010 09:23 pm (UTC) - Expand
(Deleted comment)
chitinets
Nov. 19th, 2010 09:16 pm (UTC)
+++
d_st75
Nov. 18th, 2010 07:46 am (UTC)
"Всё чаще и всерьез начинаю задумываться над тем, чтобы самому взяться за изучение бурятского: наверное это время пришло."

+1

Бог в помощь Вам, Владыка!
(Deleted comment)
mevs_03
Nov. 19th, 2010 01:20 am (UTC)
тут не учебник нужен )
Главное - преодолеть психологический барьер, а для этого как раз общение и необходимо.
lesnoy_stgeorge
Nov. 18th, 2010 10:50 am (UTC)
Владыко!
Господь Вам поможет сдвинуть эту гору!
ailoyros
Nov. 18th, 2010 09:27 pm (UTC)
Владыко, вот тут подробнее рассказывают об этом переводе и о презентации те, кто его делал:
http://ibt.org.ru/russian/info/info_news.htm#161110

Эти люди имеют отношение к христианству. :)

Вообще, в этом институте работают и православные (например, я), и протестанты. В разных проектах разная картина, и епархии участвуют в разной мере. Но всегда и везде, если они хотят участвовать - Институт приглашает их принимать самое деятельное участие. Примером служит Якутская епархия, где тот же Новый Завет был создан при активном ее участии.
saha_gezalov
Nov. 19th, 2010 09:46 am (UTC)
Помоги Бог бурятам стать священниками тоже :-)
chitinets
Nov. 19th, 2010 09:15 pm (UTC)
Спаси Господи, дорогой Владыко!!!
После о.Игоря Арзуманова никто не занимался миссионерством среди бурят, хотя среди них много ищущих, открытых для христианства душ. За трудное дело Вы взялись. Помоги Вам БОГ!

У бурят, как у многих народов, трепетное отношение родному языку. Даже у бурят, не знающих родного языка, пользуются уважением люди, знающие язык, а еще большим, - если знающие бурятский язык не являются бурятами. Таковые становятся для бурят уже не чужими. Ведь самым главным барьером для принятия христианства бурятами, является именно психологический барьер, преодолеть который можно только через доверие. Буряты в знании своего языка видят уважительное отношение к своему народу, и этим же уважением и доверием щедро отплачивают знающих их язык.
Уже одно Ваше желание, дорогой Владыко, - шаг к доверию бурятов к Вам. А чувство благодарности бурятам не занимать.
alexey_gladinov
Dec. 14th, 2010 05:33 am (UTC)
Владыко, а когда у нас в Епархии появятся курсы бурятского языка? В БГУ открываются курсы бурятского языка, правда пока для детей, может и Епархии подключиться?

Национально-гуманитарный институт приглашает детей и внуков сотрудников БГУ
НА КУРСЫ по оригинальной методике, разработанной авторами УМК «Мэндэ-э!»

Уважаемые родители!

Если Вы хотите, чтобы Ваш ребёнок начал говорить на родном языке, на государственном языке Республики Бурятия, добро пожаловать к нам!

Занятия по бурятскому языку ЭТО:
- теплая дружественная атмосфера общения;
- познавательная деятельность в форме игры;
- развитие мышления, памяти, внимания, речи;
- индивидуальное и коллективное творчество;
- знакомство с культурой и историей Бурятии.

Производится набор детей в следующие группы:

Дошкольная группа – дети 6 лет.
Младшая группа – дети 7-8 лет.
Средняя группа – дети 9 -11 лет.

Продолжительность – 2 месяца.
Стоимость – 1000 руб. в месяц.
Режим занятий – 4 акад. часа в неделю.
Начало занятий – 1 февраля (в преддверии Сагаалгана) по согласованному с родителями графику.

Заявки принимаются по тел.: 21-32-10 (Дирекция НГИ).
63-84-83 Дареева Оксана Александровна
priest_igor_z
Mar. 14th, 2011 10:56 am (UTC)
Владыко благословите
перевод действительно средний, я тоже имел косвенное участие в этом переводе. А в вашей епархии есть молитвословы на бурятском языке, или молебны служат на бурятском? Очень бы хотелось увидеть эту практику, до своего перехода в Православие, занимался миссионерством среди западных бурят и в Улан-Удэ был инициатором служений на бурятском среди протестантов. Сейчас имею желание осваивать Богослужения на бурятском. простите...
( 27 comments — Leave a comment )

Profile

bishop_savatius
bishop_savatius

Latest Month

April 2017
S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      
Powered by LiveJournal.com